Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Bride and groom e fiancé and fiancée. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
Bride Demands Sister Dye Her Purple Hair a ‘Natural Color’ Before Wedding
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Existem duas formas de falar noiva em inglês:
In french, more than that, bride has two translations:
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Eu li que bride and groom pode.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: